廣州方言(3)
搶救愛
番客—華僑。
僑—洋氣。
以上詞匯是廣東僑鄉(xiāng)特有詞匯。
紅毛泥—水泥。廣州人稱西方人為“紅毛”。又如“紅毛賊”。因?yàn)樗嘧畛跏菑奈鞣絿乙M(jìn),故有此稱。
化學(xué)—不耐用、不牢靠。過去對(duì)初現(xiàn)市場的賽璐珞因不經(jīng)用就壞了。因此,凡對(duì)不耐用、不牢靠的東西和事情稱為“化學(xué)”,如有人突然因病逝去,稱“啊,化學(xué)!”
拍拖—談戀愛。出源于拖輪并排地拖帶客輪。情侶們并排挽手走路有如拖船。
避諱、意頭話
潤—?jiǎng)游锏母闻K。廣州人喜歡用水比喻錢財(cái),如“油水”,所以忌諱“干”字,肝與干同音,因此便起了一個(gè)與干相對(duì)應(yīng)的詞“潤”。
脷—舌頭。因“舌”與“蝕”廣州話同音,不吉。改稱相對(duì)應(yīng)的詞為“利”,又創(chuàng)方言字“脷”。如“豬脷”、“牛脷”?,F(xiàn)在還引申到人的舌頭,也稱“脷”。如醫(yī)生診病時(shí),叫病人“伸條脷出來睇睇”。
豬紅—豬血。豬血可吃,但血卻可怕,因此隱去血字,稱“紅”。