“無(wú)厘頭”的由來(lái)
向菱桑
“無(wú)厘頭”原來(lái)是廣州的方言俚語(yǔ),含有“無(wú)緣無(wú)故、莫名其妙”的意思。作為一種文化形態(tài),它是在日常生活平淡無(wú)奇的細(xì)節(jié)、語(yǔ)言和動(dòng)作中,獵取觀眾意料之外的、令人忍俊不禁的笑料。所以,也有人干脆就把它叫做“反智戲謔”。
它是受美國(guó)影視影響,并由香港電視臺(tái)帶動(dòng)起來(lái)的。
20世紀(jì)90年代中期開(kāi)始,由于港臺(tái)影視的大量引進(jìn),使我國(guó)大陸地區(qū)也很受“無(wú)厘頭”文化的影響。