日本為何管東北叫“滿洲”
曉昕
在中國的近代史上日本人似乎總是管中國的東北三省叫作“滿洲”。例如日本在1905年打贏日俄戰(zhàn)爭攫取了中東鐵路南段之后將該段鐵路命名為“南滿(洲)鐵路”;又如1915年的《民四條約》通篇多次出現(xiàn)“滿洲”的字樣;再如1931年爆發(fā)的“九一八事變”在日本人那邊則叫作“滿洲事變”等等。
“九一八事變”之后國民政府和日本政府開始了曠日持久的外交談判在談判桌上日本代表開口閉口“滿洲”“滿洲”“滿洲”而國民政府代表則總是強調(diào)那叫“東三省”“東三省”“東三省”。
雙方不要說政治立場不一致了就連這個簡單的地名稱呼都是雞同鴨講、對牛彈琴根本就不在同一個頻道上。
以上這些歷史事實很容易給我們留下一個這樣的印象:當年的日本人是存心放著“東三省”這個正式稱呼不叫,而偏偏將它叫作“滿洲”,這是日本鬼子“別有用心”,就是為了否定那片土地屬于中國。
是這樣的嗎?
本文無意為日本侵略者辯護近代史上的日本侵略者對中國東北三省的確懷有野心,這是不爭的事實,也已經(jīng)是歷史鐵案。
但是一事歸一事,一碼歸一碼,當年的日本人將東三省稱作“滿洲”是有其歷史淵源的。
事實上日本人管東北叫“滿洲”的原因其實簡單得出奇。
因為在日本人開始管它叫“滿洲”之前“東三省”這個名詞在國際上還并不普及。要搞清楚這個問題我們首先要弄清楚“滿洲”這個詞到底是怎么來的。
首先“滿洲”一詞最初的意思指的是“滿族”,它是一個民族的名稱而不是一個地名。
清朝天嘏(gǔ)所著《滿清外史》在這個問題上的看法受到相當多歷史學者的認同。據(jù)他考證最初是西藏人稱呼滿族人為“曼珠”,滿族人于是跟著自稱“曼珠”,后經(jīng)漢文取音譯寫為“滿洲”。
《滿清外史》的相關(guān)原文是這樣的:
出山海關(guān)東行若奉天或吉林若黑龍江中外人士皆以滿洲稱之者也。然試問滿洲之何以見稱不獨漢族不能盡知即滿族亦幾數(shù)典而忘祖??紳M洲舊壤本在白山、黑水之間于古為肅慎漢為辰韓魏晉為勿吉隋唐為靺羯宋為女真之完顏部明初為建州左、右衛(wèi)。至其滿洲之所以見稱本非地名實由部族而假借用之也。蓋女真建部之始本由肅慎轉(zhuǎn)音而名為珠里真后訛為女真。愛親覺羅氏既為珠里真后裔遂由珠里真而漸名為珠申。迨部族之勢日強欲并吞鄰近諸部爰先通好于西藏。西藏喇嘛以其為珠申之后也慢呼之曰曼珠。愛親氏譯曼珠之義知為妙吉祥乃舍珠申而以滿珠名其部族。后之漢字易“珠”為“洲”者以“洲”字義近地名故假借用之自此遂相沿不改云…
可見“滿洲”二字最初不過是滿族名稱“曼珠”的漢文音譯。但是因為“洲”字的存在其詞義產(chǎn)生了訛傳以至于到了后來“滿洲”這個詞逐漸被用來指稱“滿族的土地”,這就是“滿洲”成為中國東北土地統(tǒng)稱的基本來歷。
滿族鐵騎入關(guān)之后“滿洲”二字在中文典籍中開始頻繁出現(xiàn)例如“正黃旗滿洲都統(tǒng)”“鑲藍旗滿洲副都統(tǒng)”“滿洲實錄”等等。
不但如此直至民國初年部分中國人基于習慣仍然沿用“滿洲”地名,例如“滿洲省委”等抗日烈土趙尚志就曾經(jīng)當過這個省委的軍委書記。不但中國人如此其實西方人也曾經(jīng)稱呼中國的東北三省地區(qū)為“滿洲”。
其中沙皇俄國在早期沿襲了滿族人的叫法直接采取拿來主義將中國東北的土地稱為 MaHbypH這個俄語單詞的讀法是“滿洲利亞”意思是“滿族人的地盤”。
從清朝中葉開始英國人也越來越普遍地將中國東北地方稱為“滿洲”其相應(yīng)的英語單詞為“ Manchuria"”讀法也是“滿洲利亞”幾乎是直接將俄語詞匯吸收進了英語。
日本是從明治維新(868年)之后才真正開始將目光投向中國的東北地區(qū)。當年中國的東北地廣人稀。為什么地廣人稀呢?因為清政府認為東北大地(滿洲)是滿族的“龍興之地”不容破壞因此清政府不允許漢人移民東北。
所以明治時期的日本偵探到中國東北的土地“考察”放眼望去綿延無際人煙稀疏物產(chǎn)豐富整個感覺就是兩個字:震撼。不但是震撼而且日本人還覺得很受刺激。當年的日本人認為清王朝是“暴殄天物”,放著這么好的一大片土地荒置不用而且是寧愿荒置不用也不肯將它“借給”大和民族使用真是“自私至極”“豈有此理”。
日本人開始將目光投向中國東北大地之后,在報告里稱呼這個地區(qū)也沿用了當時在國際上普及的詞匯—“滿洲”。自然而然日本人開始將大清國的東北地區(qū)叫作“滿洲”。
也就是說日本人稱呼東北為“滿洲”只是沿用了當時國際上普遍流行的既有名詞并沒有另搞一套。從字面上“滿洲”二字似乎也看不出有什么“歧視”或者什么“吞并”“蓄謀”的意思。說得更明白一點“滿洲”這個地名的稱呼在最初其實是屬于中性的并沒有任何特別的含義。
那么在明治維新時期日本人為什么不把中國東北叫作“東三省”“東北三省”“東北”呢?原因其實簡單得出奇因為在明治維新的那個時候“東三省”“東北三省”這些漢語詞匯在國際上還沒有得到普及。在當時的國際上無論俄國人、英國人美國人都是管東北叫“滿洲”于是日本人也跟著叫。當時大家都管它叫“滿洲”沒有誰覺得有什么不妥。